第217章 古代药剂(二)(1 / 2)

 衍生同人 / 穿越 1972 字 2023-10-11

短暫興奮後歐根妮再度安靜,她低垂腦袋注視著桌上這一排流液草。

它們是被整株取下的,連頭髮絲粗細的根鬚也不例外。

看那些漂亮的玉色根莖多麼飽滿、光亮瑩潤的葉片像隨時要滴下露珠,上面彷彿還有月光在流轉。它們被咒語定格在各自最美麗的時間,在那一個個月圓之夜,流液草們沐浴著清冷的皎潔光輝,在月色滋養下富集了最豐沛的魔法能量。

她舉起魔杖閉上眼睛,使用斯卡平現形咒仔細感受著它們所體現出的微弱差別——都採自滿月時分,卻是不同月份。

一個月相週期是29天左右,在聖誕節假期到來之前,他們將會收集到最後一份流液草。

歐根妮站在這11捆流液草前反覆默唸咒語感受了兩輪,終於睜開眼睛,眉梢卻向下沉去,“冬季和夏季採摘的很容易區分,春秋差別就比較小了,要按照月份具體分辨更加困難——它對藥材的要求竟然這麼高。”

複方湯劑中的流液草只要求滿月時採摘。

這款藥劑之所以沒有流傳下去,一是因為它的用途並不廣泛,二是太繁瑣了,沒多少人能把它做出來。

斯內普敲敲書本,“來吧,看完後面的操作步驟。”

歐根妮抱起書,連同上面圈圈畫畫的筆記認真閱讀,她的表情隨著字句來回切換——時而困惑不解,時而嘖嘖稱奇。

斯內普在她閱讀時架好了銀質坩堝,只留必要的工具和儀器,一月採摘的一份流液草,三罐螞蟥粉末,以及一罐昏迷的永生水母。

他細細地把流液草切好,較粗的玉色根被整齊地劃成四長條。

“看完了?”他問。

“嗯。”歐根妮點點頭,她的手指還在胸前靈活地小幅度比劃著,腦海中預演著實驗場景。

“行,融入你自己的見解回答我的問題。藥劑發明者大費周章對流液草和螞蟥粉末提出高標準製備要求的目的是什麼?我希望你的回答對我的標註是補充而非照搬。”

“是,教授,本藥劑旨在複製出和本體完全相同的器官,但是簡單的複製無法滿足需求。您在筆記中提到了親和度和人體器官隨季節以及早晚溫差發生微妙變化的規律。

我想以另外兩種具有相似效果的藥劑為例,複方湯劑和生骨靈,它們的複製效果具有不同方向的參考意義。”

“嗯,展開說說,為何不同?”

“複方湯劑的作用時長最多僅有12小時,是因為在此期間本體會不斷反抗藥劑的壓制,當藥劑能量耗盡,本體會立刻對另一個人的身體特徵進行反撲,奪回主權,兩者之間根本不存在親和度,他們是入侵和被入侵的關係。”

“沒錯,那麼生骨靈呢?這種複製方式有什麼不足?”

“新生的骨頭是非常僵硬的,剛長好時就像假肢,但是它出現在人體內部,在它最合適的位置上,所以只要經過一些時間,身體會逐漸接受它,同化它。而我們製作的器官在體外,沒有這個適應機會,必須用更復雜的製備方法來彌補。”

霍格沃茲的非凡藥劑師最新線上免費閱讀